RGSSA Library Catalogue

Monday, 25 May 2015

Discovering Asia: The East Indies Opened Up To Colonial Expansion

The East Indies Opened Up to Colonial Expansion

In the preceding blogs we’ve seen how the Dutchman Jan Huyghen van Linschoten broke the 16th-century Portuguese monopoly on the hugely lucrative East Indian spice trade by illicitly copying and publishing their route maps (“rutters”). By the turn of the century the Dutch had already sent out the important expeditions of Houtman and Van Neck to find the Spice Islands of Indonesia and their aromatic produce—which Van Neck did with spectacular success.

Unfortunately for the Portuguese, their spice trading monopoly was not well defended on the ground, and so they fell easy prey to the marauding Dutch and after them, the other Europeans. 

A look at the map will show us why the Portuguese, sure of their monopoly, never established firm control in Indonesia. It would have taken a considerable and sustained effort. The Moluccas (modern Maluku) actually comprise several groups of islands, widely scattered over a very large area, and a long way distant from the chief trading ports of Banten, up at the northern end of Java (near modern Jakarta) and Malacca, in northern Malaysia.

The Portuguese did establish a fort on Ambon Island (“Amboyna” or “Amboina”), one of the main sources of cloves, westerly within the Moluccas, but as we shall see, it was not well defended. Tidore, together with its neighbouring islands of Ternate and Makian (or Makean), other sources of cloves, are much further north within the widely scattered Moluccas.

The Banda Islands, the group of tiny islands where the nutmeg trees grew, were never occupied by the Portuguese. Although the histories often talk about them in conjunction with the other spice islands, in fact the little group is quite isolated, in the south of the Moluccas, quite a long way from the other spice islands. It is not unusual for the contemporary accounts to use the term “Moluccas” to mean the other islands but not the Bandas. The Portuguese made several visits to the Bandas during the 16th century and in 1529 even considered establishing a fort on the main island, Banda Neira (or Bandaneira), which would give them control of the island group, as five of the islands were within gunshot of each other. This attempt was abandoned because of Bandanese hostility, and the Portuguese settled for buying their nutmegs and mace from other trading ports. 

There was, then, plenty of room, both geographically and commercially, for competitors to stake claims in the Spice Islands.

Once Linschoten’s works had been translated into English and French, which they very speedily were, ships from England and France began heading east via the Cape of Good Hope after a share of the spice trade. The exact geographical position of the Moluccas with regard to the “line of demarcation” between Spanish and Portuguese territory was unclear, so the Spanish also headed for the Spice Islands in the hope of gaining territory and trading advantages there. 

James Lancaster (d.1618)—Sir James, as the privateer would become—made his first voyage to the East Indies from 1591 to 1594. He reached Penang in the Malay Peninsula, basing himself there for several months, pillaging every vessel he encountered. The return voyage was disastrous: only twenty-five of the ships’ complement reached England. However, he had shown that English vessels could take the Portuguese route, just as the Dutch had. 

The RGSSA’s collection includes accounts of both this first voyage and Lancaster’s later travels. Notably, the Society holds Richard Hakluyt’s publication of the account of Lancaster’s first voyage to the East Indies in the 1590s, in his highly important compilation of English voyages known as the “Principall Navigations.” 

Lancaster: Early texts
“Memorable Voyage about the Cape of Buona Esperanza, along the Easteme Coast of Africa, beyond Cape Comori, as far as the mains land of Malacca, and thence home again, begun 1591” (Vol. II., Part II, 1599, page 102), In:

HAKLUYT, Richard, 1552?-1616.
    [Principall navigations, voiages, and discoveries of the English nation]
    The principal nauigations, voyages, traffiques and discoueries of the English nation: made by sea or ouerland, to the remote and farthest distant quarters of the earth, at any time within the compasse of these 1600 yeres, diuided into three seuerall volumes, according to the positions of the regions, whereunto they were directed. Imprinted at London By George Bishop, Ralph Newberie, and Robert Barker, anno 1599-1600. 3 vols. bound in 2.
    (York Gate Library 2061-2064)

Hakluyt’s Principall Navigations is a seminal work in the history of European exploration, providing almost everything known about the early English voyages to North America and elsewhere, and serving as a vital source to both explorers and scholars for centuries after its publication. The work ran through several editions in the late 16th century, with additions, deletions and alterations. 

The Royal Geographical Society of South Australia also holds the 1589 edition (STC 12625), which must have been acquired by W.S. Silver later in life, as it is not listed in the Catalogue of his York Gate Library.


In addition to the important compilations already mentioned in the blog posts on the European discovery of Asia, other works on the history of European discovery of Asia were already being published by the beginning of the 17th century. Many of these works were written not only to record the voyages and discoveries but also to encourage further exploration by the countries in which they were published.
The Spanish, who were by now established in Manila in the Philippines, were also vitally interested in the Spice Islands, as Bartolomé Leonardo de Argensola’s Conquista de las Islas Molucas (1609) indicates. The RGSSA Library holds an early 18th-century translation of this work: 
Leonardo de Argensola, Bartolomé Juan, 1562-1631
    The discovery and conquest of the Molucco and Philippine islands: containing their history, ancient and modern, natural and political: their description, product, religion government, laws, languages, customs, manners, habits, shape, and inclinations of the natives. With an account of many other adjacent islands, and several remarkable voyages through the streights of Magellan, and in other parts. Written in Spanish by Bartholomew Leonardo de Argensola ... Now translated into English. London, printed in the year 1708.
    (York Gate Library 4429)


Competition for the East Indies: Arrival of the Companies
With the prospect of direct trade with the spice trading centres of the East at the beginning of the 17th century, the expanding European middle classes initiated the great trading companies, the East India Company and the Dutch East India Company (Vereenigde Oost-Indische Compagnie, or VOC).

When we read the contemporary accounts of early voyages to Asia we need to understand the meaning of the words “company” and “factory”. The trading company or corporation as we know it did not exist in the 16th century. “Company” and “companies” occur frequently in 16th- and early 17th-century texts, but the terms refer only to ad hoc groups formed for a one-voyage venture. Similarly, a “factory” was not a place where goods were manufactured, as it is today (the early word was “manufactory”). It was simply a trading post.

The first organisation which resembled the modern corporation was the East India Company, formed in 1600 by various English adventuring and trading interests in an effort to combine forces, particularly against the Dutch and Portuguese, and become an effective permanent commercial enterprise. The formation of the Dutch East India Company (VOC) by a similar group of Dutch merchants, frightened by the prospect of a powerful English trading body, rapidly followed in 1602.

Both of these companies were to grow into what today we would call huge multinationals, with immense wealth and power. Both maintained armies and fleets of armed ships. The English company, the East India Company, ended up as legal ruler of the huge area of British India right into the middle of the 19th century. The VOC’s wealth and power resulted in the Dutch creating the colony of the Dutch East Indies, which lasted into the mid-20th century, falling to the Japanese during World War II and becoming modern Indonesia from 1945.

During the earlier part of the 17th century the VOC dispatched a large number of armed fleets to the East Indies in an endeavour to establish permanent trading posts. It was the beginning of their huge trading empire. Many of these ventures are described in general histories of the Dutch conquests in Asia. In addition, the RGSSA’s significant early texts include contemporary versions of both the Dutch and English ventures.

The East India Company formed by the English quickly sent out expeditions to the islands of Indonesia. The first of their fleets was led by James Lancaster, whose earlier voyage to the East Indies was an important influence on the founding of the East India Company. On his return from a successful privateering expedition to Brazil the newly formed East India Company selected him to command its first East Indies fleet.

Boom! Boom! Boom! The English Have Arrived!
He sailed aboard the Red Dragon (typically referred to simply as the Dragon in the contemporary narratives), rounded the Cape of Good Hope and crossed the Indian Ocean to Aceh in Sumatra (June 1602), then sailing down the coast to Banten (“Bantam”) in northern Java, where he announced his arrival with a mighty blast from his ship’s guns.

This trip allowed Lancaster to exercise his considerable diplomatic skills: he made an alliance with Aceh, and established the first English East India Company “factory” at Banten, the capital of the Sultanate of Banten. This trading post became the centre of English trade in Indonesia until 1682.

With a fast and untroubled return voyage, Lancaster was back in England in September 1603 with a good cargo. He was rewarded with a knighthood from the newly crowned James I in October 1603. He continued as one of the chief directors of the East India Company until his death in June 1618.

The RGSSA’s collection includes Purchas’s account from Hakluytus posthumus of Lancaster’s voyage to the East Indies for the East India Company:

Lancaster: Early texts
“The first Voyage made to East-India by Master Iames Lancaster, now Knight, for the Merchants of London, Anno 1600. With foure tall Shippes, (to wit) the Dragon, the Hector, the Ascension and Susan, an a Victualler called the Guest (Vol. I, Book 3, page 147-164), In:

PURCHAS, Samuel, 1577?-1626.
Haklvytvs posthumus, or, Pvrchas his Pilgrimes: contayning a history of the world, in sea voyages, & lande-trauells by Englishmen and others, wherein Gods wonders in nature & prouidence, the actes, arts, varieties & vanities of men, w[i]th a world of the worlds rarities are by a world of eyewitnesse-authors related to the world, some left written by Mr. Hakluyt at his death, more since added, his also perused, & perfected, all examined, abreuiated, illustrated w[i]th notes, enlarged w[i]th discourses, adorned w[i]th pictures, and expressed in mapps, in fower parts, each containing fiue bookes; by Samvel Pvrchas, B.D. Imprinted at London for Henry Fetherston at ye signe of the rose in Pauls Churchyard, 1625. 4 vols.
    (York Gate Library 2071-2076)
(Title from engraved title page. Each of the 4 parts also has a special title page with title: Pvrchas his Pilgrimes; and with imprint: London, Printed by William Stansby for Henrie Fetherstone ... 1625.)

Lancaster: Translations, Reprints & Facsimiles of Early Texts
The Hakluyt Society’s 19th-century publication includes both Lancaster’s first East Indian voyage and the voyage for the East India Company:

Markham, Clements R. (Clements Robert), Sir, 1830-1916 (editor)
    The Voyages of Sir James Lancaster, Kt., to the East Indies: with abstracts of journals of voyages to the East Indies, during the seventeenth century, preserved in the India Office: and the voyage of Captain John Knight (1606), to seek the North-West Passage. London, Hakluyt Society, 1877. (Works issued by the Hakluyt Society ; no. 56)
    (York Gate Library 2169)

A second East India Company expedition was quickly dispatched to the Spice Islands by the English. In command was Henry Middleton (1570-1613), an English explorer and merchant trader.

Corney, Bolton, 1784-1870 (editor)
    The voyage of Sir Henry Middleton to Bantam and the Maluco Islands: being the second voyage set forth by the governor and company of merchants of London trading into the East-Indies. London, Hakluyt Society, 1855. (Works issued by the Hakluyt Society ; no. 19)
    (York Gate Library 2131)

Facsimile of original title page
The “Maluco Islands” are of course the Moluccas. Middleton visited the clove islands of Ambon, Ternate and Tidore in 1604. The volume is a republication of the 1606 edition of The Last East-Indian Voyage (“last” meaning latest).The author of this anonymous account is unknown. The trip, in which Middleton is referred to as the admiral, is relatively uneventful until they leave Banten, where they must have drunk polluted water (one of the footnotes tells us that the Dutch had learned from bitter experience to avoid it). The voyage from northern Java to “Amboina” (Ambon) in the Moluccas is a litany of misery: name after name is given as having “died of the flux”—presumably dysentery.


          VAN DER HAGEN
In late 1603 Stephen van der Hagen (1563?-1624) became the Dutch East India Company’s first fleet admiral. A temperate man, Van der Hagen protested against the harsh conduct of the Dutch in the East Indies, chasing a monopoly on the clove trade and willing to fight for it against any Portuguese, Spanish, English or Asian competitors. He wrote with disapproval of the VOC’s mistreatment of the people of the Moluccas and disregard of their local laws, arguing that the Company had no right to compel them to sell their spices exclusively to them without proper compensation. He also saw the inadvisability of fighting the English in particular, for fear of repercussions back in Europe.

Van der Hagen sailed first to India by way of the Cape of Good Hope and then, after various adventures on the subcontinent, reached Banten in December 1604, and sailed on to Ambon Island, the most southerly of the clove islands of the Moluccas.

In 1605 he captured the Portuguese fort at Ambon without opposition. It was the first territory officially captured by the Dutch in Southeast Asia. Ambon would be the headquarters of the Dutch East India Company from 1610 to 1619 until the founding of Batavia (now Jakarta) by the Dutch.

Van der Hagen: Early Texts
BRY, Johann Theodor de, 1561-1623?
    [India Orientalis. Pt. 8. Latin]
    Indiae Orientalis pars octava: navigationes qvinqve, primam, à Iacobo Neccio, ab Anno 1600. vsque ad Annum 1603. Secundam, à Iohanne Hermanno de Bree, ab Anno. 1602 vsqz ad Annum 1604. Tertiam, à Cornelio Nicolai, annis quatuor. Quartam, à Cornelio de Vena, duobus annis. Quintam, sub Stephano de Hagen tribus annis, in Indiam orientalem susceptas & peractas continens ... Auctore M. Gotardo Arthvs Dantiscano. Omnia elegantissimis in aes incisis illustrata & in lucem emissa per Ioannem Theodorvm & Ioannem Israelem de Bry, fratres Germanos. Francoforti, [s.n.] 1607.
     (York Gate Library 2050)

This volume in the De Bry set of India Orientalis deals with several Dutch voyages to the East Indies. It contains an account of the second voyage (1604-5) of Stephen van der Hagen in addition to Van Neck’s second voyage and the voyages of Cornelius Nicolai (i.e. Cornelis Claesz, 1546?-1609), Wijbrant van Warwyck (1569?-1615) and Sebald de Weert, and Jan Harmensz. van Bree (d.1604) and Cornelis van de Venne (or Cornelius van Veen).

In the next blog entry on the RGSSA’s early travel narratives about the European discovery of Asia we’ll look at the great company, the Dutch East India Company (VOC), and how, in common with other European colonial rulers such as the British and Portuguese, it abused its power in the East Indies, considering nothing but gain.


Saturday, 9 May 2015

Discovering Asia: The Dutch Race to the Spice Islands


Following Linschoten’s Rutters 

Linschoten’s “rutters” (see the previous blog entry) allowed the Dutch to pour into the East Indies. The contemporary chroniclers show there was a plethora of Dutch fleets (“armadas,” under “admirals”) in the decades which followed. The earlier ventures were backed by independent groups of merchants. Some ships were lost, and not all captains made profits for their backers, but those who sailed back to Holland with their holds crammed with spices and their decks piled dangerously high with yet more, made fortunes. 

In 1595 Cornelis de Houtman (d. 1599) took an exploratory expedition to Banten city (“Bantam”), the seat of the powerful Banten Sultanate, a thriving trading centre for Southeast Asia, especially important for pepper.

Sketch map showing the position of Banten and the Banten Sultanate
in what is now Indonesia

Houtman had already been sent to Lisbon by some merchants in 1592 to try to get information on the Spice Islands. By the time he got back to Amsterdam Linschoten was back from the East. Houtman’s backers now had good information, and dispatched him in quest of spices to Banten in April 1595, with four ships. 

Houtman’s entire voyage was an unhappy one, continually plagued by scurvy, quarrels and disaffection amongst the crew. Taking the route across the Indian Ocean, via Madagascar, he reached Banten in Java, following Linschoten’s advice not to try to get through the Malacca Strait, which was under Portuguese control, but to follow the western coast of Sumatra and go through the Sunda Strait. 

Houtman met the Sultan of Banten, and was able to make a treaty with him. However, he then managed to offend him, and was sent away without any spices. More troubles plagued the voyage. Further east, the ships were attacked by pirates, in revenge for which Houtman ordered a brutal attack on the innocent population of Madura Island, off the northeastern coast of Java. They then sailed for Bali, met with the island’s ruler, and managed to obtain some pepper in February 1597. Houtman was still having trouble with his crews, as he had throughout the voyage, and rather than go on to the Moluccas he decided to return to Holland. More trouble was met with at Saint Helena, where the Portuguese prevented him from taking on fresh water and supplies. Barely a third of the crew he had set out with came home to Holland, too weak to moor their ships themselves. 

Houtman: Translations, Reprints & Facsimiles of Early Texts
“A Voyage made by certaine Ships of Holland into the East Indies, who set forth on the 2d of April, 1595, and returned on the 14th of April, 1597” (p. 213 ff.), In: 

Hakluyt, Richard, 1552?-1616
    A Selection of curious, rare and early voyages, and histories of interesting discoveries, chiefly published by Hakluyt, or at his suggestion, but not included in his celebrated compilation, to which, to Purchas, and other general collections, this is intended as a supplement. London, Printed for R.H. Evans... and R. Priestley, 1812.
    (York Gate Library 2070)

The narrative in this collection includes a vivid description of Houtman’s fleet’s experience of the Sunda Straits. It contains many fascinating observations of the way of life in the Indonesian islands, ending with a description of the coins of Java, and a facsimile of the original drawing of “The leaden money of Iaua”. 

“Though the trip was a humanitarian disaster and financially probably just broke even, it was a symbolic victory. It may be regarded as the start of the Dutch colonisation of Indonesia. Within five years, sixty-five more Dutch ships had sailed east to trade. Soon, the Dutch would fully take over the spice trade in and around the Indian Ocean.”
    (“Cornelis de Houtman”, Wikipedia)

Cornelis de Houtman was killed in 1599 on his second trip to the East Indies, in a confrontation which he had himself provoked.  

VAN NECK: “Of pepper we brought eight hundreth tunnes”
The Dutch had not yet reached the Spice Islands. The second large Dutch fleet, led by Jacob Cornelisz. van Neck (1564-1638) was the first to do so. 

The voyage, from 1598 to 1599, would take Van Neck round Africa and thence across the Indian Ocean, following the route of Linschoten’s pirated Portuguese maps. He set off from the port of Texel in command of eight ships, together with Wybrand van Warwyck as his vice-admiral and the noted polar explorer Jacob van Heemskerck as rear-admiral. Heavy storms round the Cape of Good Hope separated them: Van Neck, with three ships, carried on independently from the other ships under Warwyck. Crossing the Indian Ocean from the east coast of Madagascar, where he took on supplies, on 25 November 1598 Van Neck reached Banten in northern Java. 

Within a month all three of Van Neck’s ships were filled with spices. On December 31 the other half of the fleet reached Banten. One more ship was loaded with spices there, while Warwyck and Heemskerck with the remaining four ships went further east for more spices. Their destination was the Moluccas, the islands which include Ambon and Ternate, sources of cloves, and the tiny Banda Islands group, the only source of nutmeg and mace. 

Van Neck made a triumphant return to Amsterdam, arriving in July 1599. His voyage was a tremendous success, bringing his merchant backers an extraordinary weight of pepper and cloves, in addition to half a ship full of nutmeg, mace, and cinnamon. The explorers were given a parade through the city, complete with trumpeters and bells ringing. 

Van Neck made a second expedition to the East Indies, in which he lost three fingers in a battle with a Spanish-Portuguese fleet near Ternate, the clove island. In his prosperous retirement he became an alderman and mayor of Amsterdam. 

Van Neck: Early Texts
Bry, Johann Theodor de, 1561-1623?
    [India Orientalis. Pt. 5. Latin]
    Qvinta pars Indiae Orientalis: qua continetur vera & accurata descriptio vniuersae nauigationis illius, quam hollandi cum octonis nauibus in terras Orientales, præcipue vero in Iauanas & Moluccanas insulas, Bantam, Bandam & Ternatem, &c. susceperunt: qui an. 1598. Amstelredamo soluentes, partim postero anno 1599, partim hunc sequente 1600 cum ingentibus diuitiis, piperis, nucum myristicarum, garyophyllorum, & caeterorum pretiosorum aromatum ; feliciter confecto itinere redierunt ; vbi iuxta, quaecunque in itinere ab ipsis gesta, visa & obseruata sunt, sigillatim percensentur. Opus belgica lingua primo editum: postea germanico idiomate puriore redditum: & ex hoc iam latio donatum à Bilibaldo Strobaeo Silesio. Adiectae sunt huic designationi illustres & artificiosae, tum insularum, tum fluminum, vt & vrbium, populorum, negotiationum & rerun similium tabulae seu icones subtili opera in æs incisae & editæ à Io. Theod. & Io. Israele de Bry, fratribus. Francofurti, apud Matthaevm Becker, 1601.
    (York Gate Library  2047)
(See the previous blog entry for information about the De Bry family and their important collection of early travel narratives, India Orientalis.)


From De Bry, India Orientalis, Pt. 5. “Amboyna”, i.e. Ambon, the clove island, showing foreign and local shipping and local costumes (the more classical draperies being drawn from imagination rather than reality)

The importance of the spices brought back to Europe is indicated by the fact that De Bry’s title mentions them: “piperis, nucum myristicarum, garyophyllorum...” (pepper, nutmeg, cloves...) as well as naming the Spice Islands: “in ... Moluccanas insulas, ... Bandam & Ternatem.” 

Van Neck: Translations, Reprints & Facsimiles of Early Texts
“The Prosperous and Speedy Voiage to Iaua in the East Indies, performed by a fleete of 8. Ships of Amsterdamn: which set forth from Texell in Holland. the First of Maie 1598, whereof 4. returned againe, the 19 of Iuly 1599, the other 4. went forward from Iaua for the Moluccas” (p. 245-[256.]), In: 

Hakluyt. A Selection of curious, rare and early voyages... (1812) (Op. cit.) 

An account of Van Neck’s first voyage to the Spice Islands. 

“We were sailing outward from Texell to Bantam seuen moneths, we remained there sixe weekes to take in our lading, and in six moneth, we returned from Bantam in Iaua to Holland.” (p.251)

The Dutch would now do their best to establish and maintain a trading monopoly in the East Indies, more especially in Indonesia. Having once reached the Spice Islands, they weren't prepared to let them and their riches fall into other hands. However, as we’ll see in the next blog entry, they were very soon to face competition. Linschoten’s vivid depictions of the fabulous spices of the East, together with the Portuguese maps he’d copied, were published not only in Dutch but very quickly in other European languages. Other eyes were now hungrily eying the Spice Islands, and these unfortunate little territories would soon be the scene of bloody battles on land and at sea. 


Saturday, 18 April 2015

Discovering Asia: The Stolen East Indian "Rutters"

Discovering Asia: continuing the series on early voyages
from the collection of the Royal Geographical Society
of South Australia

The Stolen East Indian “Rutters”
How the Dutch Broke the Portuguese Trade Monopoly

During most of the 16th century the East Indian trade routes of the Portuguese remained a closely guarded secret. However, the demand for spices in Europe was too strong for their unwieldy supply system, and by the last decade of the century the Dutch, notably Jan van Linschoten, Cornelis de Houtman, and Jacob van Neck, had discovered the routes. The Portuguese were too firmly established on the West Coast of India, where the huge pepper trade was centred, for the Dutch to make much impression there, but the fabled “Spice Islands” were a different story. There they could get the important three spices of cloves, nutmeg and mace. Pepper, which had been grown and traded in Java, Sumatra, and the Malay Peninsula for centuries, was also available in large quantities.

Typvs orbi terrarvm”: map of the world
from the first English edition of Linschoten’s Itinerario:
Iohn Huighen van Linschoten his Discours of voyages into ye Easte & West Indies.
Printed at London By Iohn Wolfe, [1598]. Library of Congress.

Linschoten is one of the most important names in the history of Dutch exploration—far more important to the Dutch economy than was Abel Tasman. It was due directly to him that the Dutch got to know of the Portuguese routes to the East and were thus able to break the Portuguese monopoly on trade with Asia—in particular, the enormously lucrative spice trade.

Jan Huyghen van Linschoten (1563-1611) emigrated from Holland to Seville in Spain when he was still in his teens, joining his brothers who had gone there earlier, and then going to the Portuguese city of Lisbon, one of the most important trading ports of Europe. Having got an appointment as Secretary to the new Archbishop of the Portuguese colony of Goa, on the western coast of India, he sailed there on a Portuguese ship in 1583. There he kept a diary, full of descriptions of people and places he saw, and of stories other people told him of places even further east. More importantly for the history of exploration, he also illicitly copied Portuguese nautical maps.

He left India in 1590 when the archbishop died. The ship was attacked by English pirates and wrecked, and Linschoten was forced to spend two years in the Azores, finally getting back to Lisbon in 1592. The books he wrote when he was back in Holland had a huge impact on Dutch navigation and hence trade. The second, larger work, which incorporated the text of the first, was “an exposé” that “turned out to be a bestseller, not only in Holland but in England and France, too.” (Krondl, The Taste of Conquest: The Rise and Fall of the Three Great Cities of Spice, 2008, p.140). Why? Not only because Linschoten was a fascinating and colourful writer, but because he provided a route to the East Indies which would open up the Far East to an onslaught of Dutch mariners and traders.

Sixty-Seven Pirated Route Guides
Linschoten’s astounding achievement was to provide Dutch navigators with the text of sixty-seven Portuguese or Spanish pilots’ roteiros. The contemporary English was “rutters” or “ruters.” If we used the word today it would be “routers.” It means precisely that: guides enabling the navigators to find their bearings from one port to another, in an age when there was no exact method of calculating longitude. Linschoten’s pirated “rutters” gave the Dutch a huge number of routes, covering Portugal to Goa, and thence the Strait of Malacca in the East Indies, the route to Macao, the coasts of Siam (Thailand), “Kambodja” and “Anam” in Southeast Asia, the route from Java to China, the Chinese coast and Japan. Also, crucially, the rutters gave the routes to the Spice Islands, covering the area east of Sumatra to “Bantam”, that is, Banten, near the western end of Java, a strategically important site and a major trading city, with a secure harbour on the Sunda Strait. The Dutch would use this route as a way to the Spice Islands of the Moluccas further east, avoiding the Portuguese-dominated Strait of Malacca.

Linschoten’s first book, containing the rutters and some accounts of eastern voyages, was published in Dutch as Reys-gheschrift van de navigatien der Portugaloysers in Orienten... (Amsterdam, 1595) (“Travel Accounts of Portuguese Navigation in the Orient”). It was then included in the much fuller Itinerario: Voyage ofte schipvaert van Jan Huyghen van Linschoten naer Oost ofte Portugaels Indien, 1579-1592 (1596) (“Travel Account of the Voyage of the Sailor Jan Huyghen van Linschoten to Portuguese East India”), which was translated, reprinted and adapted by other chroniclers many times over the next forty-odd years.

Portrait of Linschoten
(The Voyage..., Hakluyt Society ed., 1885, vol, 1,
frontis., reproduced from the English ed. of 1598)

Linschoten did not stay at home after this: his later life was as exciting as his early years. He sailed on two expeditions with Willem Barentsz, the Dutch cartographer and explorer, in search of a Northeast Passage to the East above Siberia. Linschoten was one of the two crewmembers who published journals on Barentsz’s travels.

Linschoten: Early Texts
The RGSSA Library holds Latin translations of Linschoten’s work on the East and some accounts of other early Dutch ventures to the East Indies in Parts II, III and IV (1599-1601) of the important collection of early travel narratives collated and published by the De Bry brothers, known as “India Orientalis” or “Petits voyages.”

BRY, Johann Theodor de, 1561-1623?
    [India Orientalis. Pt. 2. Latin]
    II. pars Indiae Orientalis, in qva Iohan. Hvgonis Lintscotani nauigatio in Orientem, item regna, littora, portus, flumina, apparentiae, habitus moresque Indorum & Lusitanorum pariter in Oriente degentium: praeterea merces, monetae, mensurae, & pondera, quae quibus in locis, quóve compendio prostent, accurate proponuntur. Ea Lintscotvs ipse spectator atq; autor primùm vernaculo sibi idiomate Belgice in publicum dedit: deinde superioribus Germanis Germanice, & nunc Latinis item auribus Latine vtcunq, reddita enunciauit. Francofordii, ex officina Wolffgangi Richteri, 1599
    (York Gate Library 2044)

BRY, Johann Theodor de, 1561-1623?
    [India Orientalis. Pt. 3. Latin]
    Tertia pars Indiae Orientalis: qua continentur I. Secunda pars nauigationum à Ioanne Hvgone Lintschotano Hollando in Orientem susceptarum ... II. Nauigatio Hollandorum in insulas Orientales, Iavan & Svmatram ... III. Tres nauigationes Hollandorum in modò dictam Indiam per Septentrionalem seu glacialem oceanum ... Fideli stvdio et opera de Germanico in Latinum translata, & bono ordine disposita à Bilibaldo Strobaeo Silesio. Adiectae svnt huic operi multae eaeqve accuratissima tabula seu mappa chorographica. Francofvrti, excudebat Matthaeus Beckerus, 1601.
    (York Gate Library 2045)

BRY, Johann Theodor de, 1561-1623?
    [India Orientalis. Pt. 4. Latin]
    Pars qvarta Indiae Orientalis: qva primvm varij generis animalia, fructus, abores: item, aromata  seu species & materialia: similiter & margarita seu uniones, ac gemmarum species pleraqz, sicut in India tum effodiantur, tum generentur; quo itidem in censu, pretio & appellatione sint, accuratè describuntur. Per Ioannem Hvgonem Lintschotanum, & nonnullos alios. Descriptioni huic adiectae nonnullibi sunt annotationes clariss. Dn. Bernhardi Palvdani ..., apprimè vtiles & eruditae. Secvndo: Nouissima Hollandorum in Indiam Orientalem nauigatio, ad veris Anni 1598 introitum suscepta, & quatuor exinde reducibus nauibus mense Iulio An. 1599 confecta, exponitur. Francofurti, apud Matthaevm Becker, 1601.
    (York Gate Library 2046)

Two early depictions of “Bantam” (Banten):
above, Shipping; below, Foreign merchants
(India Orientalis, Pt. 3)

The De Bry family was responsible for publishing some of the greatest collections of travel narratives of the late 16th and early 17th centuries. Theodor de Bry (1528-1598), the father, started off in life as a goldsmith and engraver. When the first accounts of Dutch, Spanish and English explorers in Asia and the Americas began to be published in the 1580s, De Bry became interested in producing illustrated editions of them. He was born in Liège but fled to Strasbourg around 1570 when the Spanish invaded the Low Countries. He travelled to France and England in the 1580s, meeting the English geographer and  historian Richard Hakluyt. It was not until he was in his sixties, by which time he was settled with his family in Frankfurt-am-Main, that he published his first great set of books, America, or Les grands voyages, as they have become
known. This monumental compilation documents the European discoveries of North and South America.

It is the second set, India Orientalis, that deals with the exploration of the East Indies. Theodor de Bry died well before it was completed and it was his sons, Johann Theodor de Bry (1561-1623) and Johann Israel de Bry (d.1611), who followed in his footsteps and issued this large set of volumes, which certainly merits more than the title by which it has become known to bibliophiles: Les petits voyages.

India Orientalis is probably the greatest single collection of material on early voyages to the East Indies, and is unique in its extraordinary wealth of cartographical and visual material on Africa, India, the Spice Islands, and South Asia.

Linschoten: Translations, Reprints & Facsimiles of Early Texts

Linschoten, Jan Huygen van, 1563-1611
    [Itinerário. English]
    The voyage of John Huyghen van Linschoten to the East Indies: from the old English translation of 1598, the first book, containing his description of the East, edited, the first volume by the late Arthur Coke Burnell ; the second volume by P.A. Tiele. London, Printed for the Hakluyt Society, 1885. (Works issued by the Hakluyt Society; no. 70-71) 2 vols.

This edition of the Itinerario, translated into English in 1598, was published by the Hakluyt Society in 1885 using an edited version of the early translation, supplemented with explanatory notes. It is a rich source of information about Portuguese trade with the East Indies, as well as descriptions of the fauna, flora and indigenous peoples of the regions Linschoten visited or learned about. Small wonder that his book was so popular in so many languages in its day: it is detailed, thorough, and extremely colourful.

Here are Linschoten’s descriptions of mace and cloves from the Hakluyt Society edition’s English translation. They are so vivid you can almost see and smell them!

Of Mace, Folie, or Flowers of Nutmegges, and Nutmegges
... The fruite is altogether like great round Peaches, the inward part whereof is the Nutmegge. This hath about it a hard shell like wood, wherein the Nut lyeth loose: and this wooden shel or huske is covered over with Nutmeg flower, which is called Mace, and over it is the fruite, which without is like the fruite of a Peach. When it is ripe it is a verie costly meate, and of a most pleasant savor. ... When the Nuttes begin to be ripe, then they swell, and the first shell or huske bursteth in peeces, and the Nutmegge flowers doe continue redde, as Scarlet, which is a verie faire sight to behold, if the trees bee full of fruite. Sometimes also the Mace breaketh, which is the cause that the Nutmegges come alltogether without the Mace, and when the Nutmegge drieth, then the Mace falleth off, and the red changeth into Orenge colour, as you see by the Mace that is brought hether. The Ilands where they grow, specially Banda, are very unholesome countries, as also the Ilands of Maluco, many that traffique thether die or are in great perill of their lives, by sicknesse, notwithstanding great gaine maketh men to travel thether.

This is what mace looks like when the outer, peach-like husk is just about to fall off:

Linschoten just nailed it, didn’t he?

And “Of Cloves” he writes:

Cloves are by the Turkes, Persians, Arabians, and most part of the Indians called Calafur, and in the Ilands of Maluco, where they are only found and do grow Chamke. These Ilands are five, lying under the Equinoctiall line, as in the descriptions thereof is declared. They have nothing else but Cloves, which are caried from thence, throughout the world, the trees whereon they grow, are like Bay trees, the blossomes at the first white, then greene, and at the last red and hard which are the Cloves, and when the blossomes are greene, they have the pleasantest smell in all the world.

I’ll end this entry on Linschoten, whom I found to be one of the most fascinating of the early European writers on the “discovery” of Asia, with the sort of meat recipe that would have been eaten in Europe in the 15th and 16th centuries. This is an English recipe which uses several spices, including cloves. Today in English cookery cloves are almost entirely confined to cakes and desserts.

Bibliophiles, please skip!

(From: A Noble boke off cookry ffor a prynce houssolde or eny other estately houssolde: reprinted verbatim from a rare ms. in the Holkham collection, edited by Mrs. Alexander Napier. London: Elliot Stock, 1882.)

“Buknad” or “buknadde,” etc., was just a name for a veal stew thickened with eggs. The modern English spelling would be:

To make buknade, take veal small and veal parboiled, then gather up the flesh and strain the broth through a strainer and put it in to the pot and set it on the fire and put thereto onions minced, powder of pepper, powder of cloves and canelle [cinnamon], and in the boiling put in the flesh; then take raw yolks in a bowl and cast thereto the heated broth and mele [mix] it well together and in the setting down put in the egg and stir it together in the setting down and give it a little colour of saffron and salt it and serve it.

Today we’d probably brown the small veal pieces before stewing them. I think it’d be yummy! No wonder they wanted spices so much in Linschoten’s day.

Note: Early recipes never give you precise quantities. Be careful with the cloves: of all the spices it’s cloves which can very easily dominate and overpower a dish. If you try it, watch how you mix the “het brothe” with the bowl of egg yolks “in the setting down.” I'm not sure exactly what the writer is trying to describe here, but I think it’s the way we’d approach it today, which is to add a little of the hot spiced meat liquid to the egg yolks, stirring well, and then, with the pan off the heat, slowly add the egg mixture to the stew, stirring all the time, until the egg is well mixed in and not curdled. If necessary, you can then reheat it gently on a low heat to thicken it up a little.